Contact

Coordonnées

TRADUCTIONS LENCOT Aurélie
1 rue Jean Moréas
75017 PARIS

 

Si vous souhaitez prendre contact, vous pouvez le faire par téléphone au 0664549294 ou par email : a.lencot_eck@yahoo.fr.


Vous pouvez aussi utiliser le formulaire de contact.

TRADUCTIONS LENCOT
TRADUCTIONS LENCOT

Renverser les barrières linguistiques


  • Solutions de qualité
  • Respect des délais
  • Connaissance et recherche de la terminologie technique et maîtrise des particularités de chaque langue

 

 

  • Agence MLI Traductions Vallauris France (médical, pharmaceutique, marketing)

  • Agence SOLTEN France (médical - prothèses de l'épaule, recherches pour de nouveaux traitement du diabète, pilules contraceptives, oncologie)

  • Projets pour easytrans24 Hambourg (chimie, cosmétiques, parodontie, domaine vestimentaire, appareils ménagers)

  • Traductions pour GLOBAL LINGUA NET Macédoine (décisions de justices GE-FR, régulièrement, dans le domaine social – placements d’enfants dans des foyers, familles d’accueil…)

  • Projets pour Language Connect Munich (campagne publicitaire Quicksilver shoes, EN-FR, 4000 mots, Mövenpick Hotels EN-FR, 10000 mots, nombreuses révisions dans le domaine médical, révision pour MARVEL Comics)

  • Projets pour Precisetext Berlin (STABILO, 30000 mots, GE-FR, chirurgie dentaire 2000 mots, technique d’encadrement des toiles)

  • Projets pour Matrix Communication Munich (médical, Pinta elements, 5000 mots)

  • Projets réguliers pour Wimmer Sail-ing Unterkirnach (VISCOJET ingénierie, bâtiment GER-FR)

  • Projets réguliers pour Translate Plus United Kingdom (GEA/HICOM refrigeration, 100000 mots, GE-FR, MAN, sondage pour PIERREL RESEARCH AG oncologie, EN-FR, 4000 mots, révisions tourisme, EN-FR, 50 pages)

    Agence Translation Secrets pour la société DANIELI (automatisation) 7000 mots
  • Agence M&B Services pour euroTECH GmbH (domaine industriel) 15000 mots
  • SDL (SIEMENS, Clinphone, Crédit Suisse)-30000 mots environ
  • Projets réguliers pour EUROSCRIPT Suisse (La Poste suisse)
  • Projets réguliers pour ATENAO Aix-en-Provence
  • Projets pour Lingo24 Royaume-Uni (physiothérapie pour Physioswiss, PORTACOMP)
  • Projets pour LANZILOTTA GmbH (cosmétiques, 5000 mots, traduction de la version française du site internet de l’office du tourisme de Düsseldorf, 15000 mots, autres plaquettes touristique)
  • Projets pour LOCALSOFT Spain (Iphone apps, games)
  • Projet pour ATraduire France (produits chimiques, 7000 mots GE-FR)
  • Projet pour Litera-Asbuka Hambourg (détecteurs de présence, 1500 mots, rapports d’expertise)
  • Traduction DUDA Languages (métallurgie, GE-FR, 8000 mots)
  • Traduction pour SYNTAX, Montpellier (Women’s Commission for the refugees, EN-FR, 15000 mots)
  • Projet pour Pearl Linguistics, Londres (couvertures de magazines féminins GE-FR, 8000 mots)
  • Traduction document administratif lié à un versement de pension pour un particulier, 8500 mots
  • Projets pour MLI Traduction Vallauris (concept de sécurité, techniques de suture en chirurgie GE-FR, 3000 mots, mobilier de luxe GE-fr, notices d’utilisation de médicaments)
  • Traduction pour BAGUETTE TRANSLATION Neuilly France (instruments en curiethérapie, EN-FR, 3000 mots, prothèses auditives 4000 mots GE-FR, matériel endoscopique 2000 mots EN-FR)

 

Traduction allemand/français pour RandyRun.de (newsletter hebdomadaire, site Internet), fournisseur en ligne d’accessoires de jeux vidéo (à partir de 2009 jusqu’à aujourd’hui).

 

Stage au Parlement européen, Luxembourg (unité française de la traduction) : traduction d'ordres du jour, de questions à la Commission et au Conseil, de discours, et de projets d'avis, de l’anglais vers le français. Durée du stage : du 01/10/2008 au 31/12/2008

          

           


Version imprimable | Plan du site
© TRADUCTIONS LENCOT